In , Pagnini of Lucca published his Latin translation of the whole Bible. Thus, the minds of the learned were attracted to the Scriptures as literary curiosities; and happily there were some among them who thereby became wise unto salvation. While, however, the Old and New Testament were still confined to the dead languages, they were only accessible to scholars. But, as early as in , an Italian translation of the Bible was printed at Venice, and it went through many editions.
A better translation, by Brucioli, was published in Travelling and letter-writing contributed to enlarge the minds of the Italians and spread [Pg ] the reformed doctrines. There were also many Reformers in the service of the Emperor Charles the Fifth, who freely broached their opinions while in Italy. Thus, like fire set to the dry prairie grass, the flame ran across the country, soon dying out where it found no combustible matter; in other quarters, smouldering unseen, when it seemed trodden out. The Pope reproached the Emperor; the Emperor recriminated, and bade the Pope reform his clergy.
The sack of Rome under the Constable de Bourbon was looked on by many of the Italians as a judgment on the Pope for his impiety, and the names of heretic and Lutheran were no longer heard with horror. Sermons were delivered in private houses against the abuses of Romanism; and the number of evangelical Christians increased every day. About this time, there might be seen, pacing along the high-roads of Italy, a venerable [Pg ] man of most charming aspect.
His beard was white as snow, and descended to his girdle: his profile was finely cut, his skin transparent and pale even to delicacy; his large, lustrous, dark brown eyes were deep set beneath overhanging brows whose shadow gave them wonderful intensity of expression. He carried a staff, but his figure was erect and vigorous, his tread firm. When he came to the palace of a prince or bishop, he was always received with the honours due to one of superior rank: when he departed, it was with the same distinction.
The lead in conversation was by common consent yielded to him; people, whether rich or poor, hung on his words, and tried to remember them. He ate of such things as were set before him, but sparingly, and as if he did not care what he ate. He drank water from the spring, or wine tempered with water. This was Bernardino Ochino, the Capuchin [Pg ] friar.
He was a native of Sienna, and of obscure parentage. Impelled by religious motives, he had early in life joined the Franciscan Observantines, but he afterwards became a member of the Capuchin brotherhood, and adopted the most rigid ascetic practices. These altogether failed to give him the peace of mind which he sought.
At his wit's end, he exclaimed:—. At length he found the very guide he wanted in the Bible, by the attentive perusal of which he became convinced that Christ by his death had made a full, perfect, and sufficient sacrifice for the sins of the whole world,—that religious vows of human invention were not only useless but wicked,—and that the Romish church, with all her appeals to the senses, was unscriptural and abominable in the sight of God. Ochino's natural powers of oratory, improved as they were by cultivation, led to his being chosen for one of the Lent preachers in the principal cities of Italy.
He drew crowds to hear him.
The Emperor, when in Italy, attended his sermons. For the time, at any rate, he effected in his hearers a change of heart and life—made them give largely of their abundance to the poor, and reconciled their differences. His adoption of the reformed doctrines was not discovered; he seemed aiming at a reformation within the church, while Luther and Calvin were effecting one out of it.
The lower orders were becoming imbued with new principles. An Observantine monk, preaching one day at Imola, told his congregation that they must purchase heaven by their good works. A young boy who was present exclaimed:—. On this, the monk, furious with anger, quitted the pulpit, and delivered the poor boy over to the secular arm, by which he was marched off to jail; an awful warning to youngsters of his age and degree. When Giulia Gonzaga arrived at Naples, it was already beginning to ferment with the leaven of the new opinions, without having yet drawn on itself the displeasure of the Sacred College.
She established herself in a [Pg ] good house in the Borgo delle Vergini, sleeping every night in the nunnery of Santa Clara, and immediately sought the society of Vittoria Colonna, whose extraordinary interest in the reformed doctrines she was at first quite at a loss to comprehend.
Costanza, the young and beautiful Duchess of Francavilla, had, at the beginning of the century, the fortress of the little island of Ischia committed to her charge. This young widow had sense, goodness, courage, rare prudence, energy, and fidelity; or Ischia, the key of the kingdom, and more than once a royal asylum, would never have been entrusted to her keeping. She was not only guardian of the castle and island, but of her infant brother, Ferdinand, Marquis of Pescara.
In his fifth year, the little fellow was betrothed to the baby Vittoria Colonna, of the same age, who was thenceforth consigned to the Duchess Costanza, to be educated with her future husband; and the little promessi sposi might be seen straying about together, hand in hand, sharing their sweetmeats and play-things, and now and then having a little fight.
The Duchess Of Trajetto Manning Anne (ePUB/PDF) Free
The Marquis was taught that he must reserve kicks and blows for his future enemies, and Vittoria that she must learn to bind up wounds rather than inflict them. And so they chased butterflies, gathered flowers, and hunted for strawberries together, themselves [Pg ] the prettiest blossoms that ever floated on summer air. And thus the little betrothed led charmed lives, sporting and caressing, in the intervals of learning hymns and legends and listening to the Duchess's fairy tales.
She also taught them a good deal of history by word of mouth, so that they came to be quite as conversant with Romulus and Remus, Curtius and Horatius Cocles, as with giants and dwarfs. Then came the conning [Pg ] of the criss-cross row, duly followed by the Latin accidence, each rivalling and yet helping the other.
Learned tutors and gifted artists gave the Duchess their aid; and thus the tranquil days glided on till they were nineteen; the bloodshed and anarchy which distracted unhappy Italy never troubling this charmed islet. Bishop Berkeley said of Ischia, in a letter to Pope: "'Tis an epitome of the whole earth! The air is, in the hottest season, constantly refreshed by cool breezes from the sea; the vales produce excellent wheat and Indian corn, but are mostly covered with vineyards, interspersed with fruit trees.
The hills are the greater part covered to the top with vines; some with chesnut groves, and others with thickets of myrtle and lentiscus. During this interval, Pescara had grown up into a strikingly handsome and interesting youth. His hair, says Giovio, was auburn, his nose aquiline, his eyes large and expressive; alternately flashing with spirit and melting with softness. Vittoria worshipped him; and this was so artlessly manifest that Pescara grew a little arrogant upon it.
She was a lovely blonde, with regular features, blue eyes, and hair of that tint which Petrarch described as "chioma aurata," and which Galeazzo da Tarsia, one of her poet-lovers, called "trecce d'oro. Vittoria's father, in spite of his grand, historic name, was but a condottiere or captain of free lances, whose business and pleasure consisted in bloodshed and rapine. He dwelt perched up in an old ancestral castle overlooking a gloomy little walled town on a steep hill-side, from whence he and his men would now and then sweep down to devastate the property of his neighbours, much in the style of our own border chiefs.
It was his son Ascanio, Vittoria's brother, who made war on Giulia, and seized her castles. Thus, Vittoria, the daughter and sister of fighting men, was ready to admire and sympathize in the martial ardour of Pescara, which would have had something respectable in it, [Pg ] had any one fought in those days for any grand principle. At nineteen, the betrothed were married.
After the great stir was a great calm: two years ensued of perfect married happiness. Then the young Marquis was summoned to the field; nor did Vittoria seek to withhold him from the call to arms. The King of Spain was also King of Naples, so of course Pescara fought on the Spanish side: but the French were [Pg ] victorious at Ravenna, where he was taken prisoner, after receiving some wounds in the face, which, the Duchess of Milan told him, only made him the better-looking.
He charmed his captivity by addressing to his wife a Dialogue on Love, full of the studied conceits of the time. Vittoria sent him a poetical epistle, full of tenderness and classicality. Playing on her own name, she said:—"Se Vittoria volevi, io t'era appresso. Ma tu, lasciando me, lasciasti lei. But, leaving me , you lost her. One day, when she was with tearful eyes, inditing a sonnet to him, lo, Pescara himself suddenly stood before her!
He had been released on paying a heavy ransom: she looked on him as "un gran capitano.
- The Duchess of Trajetto by Anne Manning?
- Primitive Flame;
- Green Tea and Weight Loss!
- Navigation menu;
- The Duchess Of Trajetto!
- The Project Gutenberg eBook of The Duchess of Trajetto, by Anne Manning.?
- Your Deepest Intent: Letters from the Infinite.
Before their happiness could pall, he was off again, to win new laurels. He had, indeed, bravery worthy of some good cause; but he [Pg ] was a stern, inflexible commander: and in doing justice, he sometimes lost sight of mercy. Pescara supplied his wife with an occupation during his absence, by sending her a young boy to educate; a little cousin of his own, the Marquis del Vasto; beautiful as a Cupid, but the naughtiest little Turk!
In a little while, Vittoria could guide him with a rein of silk. It is excellent woman's work to train boys. It is well to talk to them and listen to them a good deal; tell them your own plans and air-castles; hear all about theirs; help them in little matters and get them to help you in yours; ask their opinion sometimes, and suggest rather than intrude your own.
Long walks together inevitably lead to long talks: little things occur in which the boy may aid the woman as if he were a man; though it be but to help her across a brook or over a stile. Del Vasto soon adored Vittoria, and as she [Pg ] was a good classic, he feared her detection of false quantities, and yet would often come to her for help, sure of obtaining it. He burned to be a hero like Pescara: they both thought him quite up to Achilles. But Vittoria was to learn her idol was made of clay. They met once more—they spent three days together, without knowing they were not to see each other again.
He hurried back to take the lead in a brilliant but cruel campaign. It included the battle of Pavia. Robertson calls Pescara the ablest and most enterprising of the Imperial generals; and certainly he divided with Lannoy the merit of this victory, which caused the captivity of two kings, and changed the fate of Europe. Pescara thought himself injured, in having Francis the First taken out of his hands; and his known pique on the subject made a certain political party, with the Pope for its real, and a man named Morone for its ostensible head, [Pg ] think they might perhaps detach him from the Spanish interest—in other words, make a traitor of him.
In an evil hour, Pescara listened. Where was the pure, lofty influence of his wife at that moment? She was far away, believing in his unstained honour. A fatal letter was written by him, yielding to the tempter's snares, and entrusted to a messenger named Gismondo Santi. This man, lodging at a low hostelry on his journey, was murdered by the landlord, and buried under his staircase. As no tidings, consequently, were heard of the unfortunate emissary, Pescara concluded he had turned traitor like his master and carried his despatches to the Emperor. Fancy his feelings. Oh, for Vittoria!
Oh that she had been with him at first! As he clasped his strong hands over his burning eyes, and strove to [Pg ] think, he seemed to see her, sitting at her writing-table, pensively gazing at his miniature, and then at the crucifix above it, with a prayer for him on her lips—a prayer that he might be surrounded by an atmosphere of sanctity and safety. After crowning such a brilliant campaign by winning the battle of Pavia, should he end by dying a disgraced man? And all for what? What dust and ashes the Evil One gives us to drink!
Just then, a courier, hot with haste, brought him a letter—it was from Vittoria. Too agitated to disentangle gently the tress of her fair hair knotted round it, he cut it with his dagger, and devoured rather than read it.
Some bird of the air had carried the matter! No Lady Macbeth was Vittoria, to urge her husband on to [Pg ] guilt—she was his guardian angel, and wrote, with infinite trouble and anxiety, to implore him to think of his hitherto unstained character, and to weigh well what he was about, declaring to him that she had no desire to be the wife of a king, but only of a loyal and upright man.
This letter decided Pescara as to his course. He wrote a full confession to the Emperor, who certainly owed him small thanks for it, seeing he believed him to know all already; and the confederates he compromised owed him still less. Pescara was too deep in the mire now, to come out unstained. He returned to his allegiance to the Emperor, but he betrayed his friends, his tempters, accomplices, or whatever name we may give them.
The Pope, of course, was above danger; but Morone fell into a regular trap laid for him. Vittoria, far away in her little island, would only hear as much as Pescara chose to tell her, and in his own way. She would suppose his [Pg ] character unscathed, his possession of imperial favour undiminished, since he was shortly afterwards made generalissimo of the forces. Suddenly his health broke down. No one could say why, unless the slight wounds he had received at Pavia had injured him more than was supposed.
A troubled mind, probably, was at the root of his mortal sickness. And so, in the prime of life, and loaded with honours, he found all earthly things receding from his grasp, and death hovering in view. In great anguish he sent for Vittoria, begging her to come quickly. She started instantly with all speed, and had travelled as far northwards as Viterbo, when she was met by the news of his death. Thus closed their life's romance. And if she had breathed her last on his grave, she would only be known to us, if known at all, as a constant, affectionate woman.
Instead of which, she lived to immortalise his memory in noble [Pg ] verse, to exemplify by her life a rare purity, constancy, intelligence, and devotion, and then to dedicate her pen to the loftiest themes that an evangelical faith could consecrate. No mere idyls or love-verses: her poems are full of deep thought and profound piety. This was the Vittoria, perhaps the most distinguished lady in Italy, whom Giulia Gonzaga, her cousin by marriage, found at Naples, listening to the preaching of Bernardino Ochino.
Del Vasto, her boy pupil, was now arrived at man's estate, and her dearest friend. He was married to Maria d'Aragona, the greatest beauty of the day. Like Pescara, he was destined to die early. Evening was closing on Naples and Pausilippo—bright, serene, odoriferous. The sea spread its azure surface as smooth as glass—many a lateen sail was extended to the grateful breeze.
The universal hum of a talkative city was continually broken by whoop and halloo, scream and laughter, snatch of song or the sound of some stringed or wind instrument. Now and then a church bell fell musically and mournfully on the ear. A grave signor sat pensively at a table, with an open book before him. He was the true type of a Castilian hidalgo; tall, spare, with long, narrow face, classically cut features, the eyes almond-shaped and very dark, lighted as if from within: the face oval, the beard [Pg ] pointed, the skin clear olive, the brow high and pale.
His habit was of black velvet, slashed with satin and with buttons of jet: a small starched cambric ruff, edged with lace, was closed at the throat with white silken cords and tassels. A rapier at his side; a diamond of the purest water on his long, thin white hand. Oh, my God, mould me with thine own impress! Make me a weapon for thine own armoury, whether to be used in actual service or to hang on the wall ready for use! He covered his face with his hand, and remained lost in thought, till some one tapped [Pg ] at the door.
It was Fra Bernardino Ochino, the Capuchin. I know not why Ochino should have had so white a beard; for his age, at most, was scarcely fifty: but so it was. There are times when I am oppressed by vain questionings; and nobody quiets them better than you do. It wants half-an-hour yet to the time when Donna Isabella expects me. My other book is His word. Herein I find a solution to every question, a remedy for every want, in the blood of Christ.
And that is my peace. I aim not so much at pulling down rotten opinions as sowing good seed. The rotten walls will fall of themselves. They already totter and crumble. How easy it would be to Him to make all straight! He stands at the door of our hard hearts and knocks. He cries 'turn ye, turn ye, for why will ye die?
Excuse the bathos of the expression. It is man who says 'I will not. David's vindictive expressions were those of a Jew, not a Christian: and, after all, what a loving heart he had! If he stormed at his enemies one instant, he forgave them the next. Otherwise, he could never have been the man after God's own heart. His inner being is subjected to a test that none of us could stand—the Psalms are literally his heart-sighings—the thoughts and feelings that chased one another like cloud-shadows over waving corn.
Because His grace does not operate in us. And why does not His grace operate in us? Because, in reality, we do not humbly, devoutly, and earnestly desire it. Because we do not love God with the whole heart and with all the senses. Why not? Because we do not know Him.
Why do not we know Him? Because we do not even know ourselves. But that book cannot be read in the dark. Nor without the light of the Holy Spirit. It [Pg ] makes plain and full of interest what was arid, forbidding, and deeply disappointing. You know that the Scriptures have helped me to understand my own book. David and St. Paul are nothing to us, in comparison with God and Christ. In the Old Testament we read of a God of vengeance, and a Lord of hosts; for to the Jews he exhibited himself but through a glass darkly.
But we know him through Christ, and, in seeing one, we see the other. Oh, then, how is it we are insensible to such love? A man would give the whole world, if he had it, to save the life of an only son: God gave His own Son to save an ungrateful world. His alter ego. For on this rock is built the church. He was delivered delivered up by man for our sins, but was raised, by God, for our justification.
- Day of Reckoning: Power and Accountability in Medieval France (The Middle Ages Series).
- Souls in Full Sail: A Christian Spirituality for the Later Years.
- Anne Manning?
- Joint Economic Committee hearing on Spend Less, Owe Less, Grow the Economy!
- Lingendary: Jeremy Lins Ascent to Cultural Icon;
- Sampler 5 Christian Sermon Series.
- Raven's Lady, The.
Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. Continue to hammer upon that, as you have done, and are still doing. Did you note an honourable woman who sate immediately before you, this morning, with Vittoria Colonna? I believe she is much under the influence of Cardinal Ippolito: as much as the Marchioness of Pescara is under that of Cardinal Pole.
Pernicious directors, both! You must do them all the good you can, while they are under your ministry. There is much that is hopeful in the little circle of distinguished women who are now drawn together here. Isabella Manricha is far advanced in the spiritual life, and will faithfully guide her younger sisters along the narrow way.
Speak the truth to them boldly: the word of God is not bound. And now the time is come for our evening reading at Donna Isabella's, and here comes Giulio Terenziano to join us. As he spoke, a slender, intellectual-looking young man, with eyes full of spiritual light, entered, whom he embraced as a younger [Pg ] brother. This youth was afterwards a sufferer for the truth. His remarkable personal influence was exercised both in conversation and by letters on special subjects; by meetings for the purpose of reading and exposition, either at his friends' houses or in his own in Naples, or at Pausilippo.
Wiffen tells us that some interesting allusions in the "Dialogo de la Lengua" give an insight into his manner of reading and discoursing with his friends. His less divided leisure was given to them at his country house, situated in a garden, on the shore of the Bay of Naples, near Chiaja. After dinner, in the afternoon, when the servants were dismissed to their own amusements, his friends and not himself proposed the subjects and led the conversation, and he had to discuss them agreeably to their desire. As they had been pleased to consecrate the morning according to his wishes, in reading 'The Book of the Soul,' or upon subjects like his 'Divine Considerations,' he in return devoted his acquirements to their gratification on themes of their selection.
Such was the origin of the 'Dialogo de la Lengua,' a dialogue on the Spanish language, which occupied seven or more sittings, and was in all probability much more copious than the text which has come down to us, and which furnishes us with these particulars. The extreme beauty of this extract will preclude the need of apology for its length, especially as the general reader could not otherwise have access to it; for I believe only a hundred copies for private circulation have been printed of the work to which Mr.
Wiffen has affixed his delightful introduction. Verini has described the charms of Lorenzo's farm at Poggio Cajano, and Politian has left us a delightful description of his summer evenings at Fiesole. Seated between the slopes of the mountain, we have here water in abundance, and being constantly refreshed with moderate winds, find little inconvenience from the glare of the sun. As you approach the house, it seems embosomed in the wood; but when you reach it, you find it commands a full view of the city. But I shall tempt you with other allurements. Wandering beyond the limits of his own plantation, Pico sometimes steals unexpectedly on my retirement, and draws me from my shades to partake of his supper.
What kind of supper that is, you well know; sparing, indeed, but [Pg ] neat, and rendered grateful by the charms of his conversation. Giulia was in Naples, but she was neither enjoying herself nor benefiting herself, as much as she ought to have done. The Princess of Sulmona, who stood in the double relation to her of daughter-in-law and sister-in-law, and who had once been her chosen companion and bosom friend, had, since her second marriage, been gradually estranged from her: and, from time to time, the Duchess had received letters from her in so altered a tone, that she might have exclaimed—.
Firstly, a demand for a certain ewer and chalice of silver, richly chased by Benvenuto, [Pg ] which were heirlooms, and held by Giulia in charge for her nephew and Isabella's son, the little Vespasiano. On reading this missive, the Duchess took the trouble to write her a long, explanatory, and reproachful letter, reminding her of things whereof Isabella ought not to have needed reminding.
Letter the second, after a considerable pause, took no notice of Giulia's answer, but enforced attention to letter the first, making additional claim to a large ruby ring and a string of oriental pearls. Letter the third was filled with the most aggravating things that one woman could say to another.
Giulia replied by desiring her instantly to return a service of plate and several family jewels which had been lent her on her marriage. In answer to this, Giulia received a lawyer's letter, telling her that her husband's will was null and void, and threatening her with proceedings. Fancy the state of the poor Duchess! She received this letter just before she went, for the first time, with Vittoria, to hear Ochino preach; and however attentive he might have thought her, she was in fact thinking of the lawyer's letter all the while, and writing imaginary letters to the Pope and the Emperor.
For, Giulia had overpowering allies; and if her sweet nature were sufficiently stirred to call them to her succour, woe unto those who attacked her! This had been exemplified immediately after the Duke's death, when his kinsmen, Ascanio Colonna and Napoleone Orsini, taking advantage of her supposed helplessness, laid claim to his estates. Up in arms were the Pope and the Emperor directly. The Pope pronounced the will valid, and the Emperor [Pg ] put her in possession of her estates.
Yet, now, here was the whole matter to go over again, and with some one much nearer and dearer! You use such [Pg ] extraordinarily strong measures when mild ones would do.
Why, that is the last thing I am! It is because I am unprotected that people trample on me! You raised the whole country about it. No one less than the Pope and the Emperor would serve your turn. Men are apt to fly to the rescue, directly they think a helpless woman is oppressed; but if they find out she is able and willing to fight her own battles, they let her! And indeed, [Pg ] dear Giulia, it does not become a woman to be pugnacious.
She threw herself on a pile of cushions and began to tear a nosegay to pieces, without saying a word. Paul says," pursued Vittoria, sitting down beside her, and turning over the leaves of a little book. Paul knew something about everything, for he was a great genius and an eminently practical man, besides being a holy apostle. This is what he says—'Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? I speak to your shame. Is it so, that there is [Pg ] not a wise man among you?
Not one, that shall be able to judge between his brethren? But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers! Now, therefore, there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? Why do not ye rather suffer yourselves to be defrauded?
Paul to say," said Giulia. What are they, but so much dust? If you throw them into a crucible, they will lose all their beauty, and—". Clearly, there was no comfort to be had from Don Ferrante. So Giulia, getting another aggravating letter from Isabella, consulted the best lawyers in Naples; who advised her not to answer her, but to leave them to conduct the correspondence for a consideration. Then came so much parry and thrust, and tergiversation, and objurgation, and recrimination, that poor Giulia became seriously ill.
Then the Marchioness of Pescara was very kind to her, and sat by her all day, and would have done so all night, but she fidgeted her to death, by what Giulia called preaching, though Vittoria only spoke what she meant for a word in season; and Giulia longed to tell her she would rather be nursed by her own maids. When the hound flew at me, you were bathed in my blood, and did not mind. By the bye, Cynthia—would you do anything that would make me better? Did you have any communication with Barbarossa? You know it is not my nature to kill people; though there were persons wicked enough to say I had killed poor Muza, after cutting out his tongue, which you know he had lost before he ever came to me.
There are so many wicked people in the world that I do not know who to trust—I [Pg ] believe I shall end by distrusting everybody. You have eaten of my bread and drank of my cup these two years, and you are no more of us than if you were a stone. Well, I believe I should. There is no making anything of you, Cynthia. You are a riddle. I believe I could love you if you were not so close. But you shut yourself up like a hedgehog. Sing me one of your Moorish songs—that one about Zelinda and [Pg ] Ganzul.
Perhaps you may quiet my poor nerves. So Cynthia immediately began a long, wailing ballad, the Spanish version of which begins:—. How fared it with Cardinal Ippolito, after he left Fondi? In a general way we may be pretty sure that he fared sumptuously every day, clothed in purple and fine linen; that he entertained a constant succession of noble, learned, witty, and intellectual guests; that a certain portion of broken victuals from his table was daily given to beggars full of sores at his gate; that he read the Greek and Latin poets a good deal more than the Old and New Testament; that he bought whatever pleased him in the way of intaglios, cameos, mosaics, ivory carvings, rare manuscripts, and paintings,—out of the revenues of the Church; that he now and then gave a ring, chain, or purse of gold to some poor author or artist,—out of the [Pg ] revenues of the Church; that he took part in high solemnities, and looked and acted his part well when relics were to be exhibited, or pontifical mass performed, or martyrs to be canonised.
Did he believe in them, think you? Did he believe in "the most holy cross," "the most holy visage," the "sacred spear"? I very much doubt the poor Cardinal's faith in much holier things than these. He would have been very glad to possess the faith of that barefooted little contadina with the silver dagger in her hair, whom he saw pressing her lips so undoubtingly and affectionately to a dirty little box held by a still dirtier friar. To him it was all an extremely well got-up scene; interesting in an artistic point of view; painfully unreal whenever he came to think of it.
He liked the thrilling music, the air heavy with incense, the various costumes and draperies, the heaps of church plate, the shrines encrusted with [Pg ] gems, the portraits of famous beauties with haloes and palms; but oh! It seemed to him quite as hard to believe that the bread and wine on the altar were what they purported to be, as that the imprint of the Redeemer's face was stamped on the kerchief of St. Sometimes he was ready to persuade himself he blindly believed all; at other times, he was too sadly sure he believed in nothing. Nothing but death! Well, but there was his old uncle, the Pope, who had a good deal more on his conscience than he had, and must be a good deal nearer that catastrophe than he was, he was so much older!
But, just as the Cardinal had reached this point, Pope Clement died —and how did the people show their sense of his holiness? He died on the 26th of September, ; just two months after the sack of Fondi; and during the period between his decease and the election of a successor, the contempt and hatred of the Romans showed themselves by the most outrageous insults to his memory. Night after night, his bier was broken and defaced.
On one occasion his body was actually torn from its grave-clothes, and found in the morning transfixed with a sword. And there were those who scrupled not to say it would have been dragged through the streets with a hook, but for respect for Cardinal Ippolito. All this was very terrible for Ippolito. Death, in all its grisly horrors, and without any of its holy and softening associations, was brought before him whether he would or no; with no sacrament of tears and blessings, no cherished memories of the last look, the last sigh; no death-bed sanctities.
And then the new Pope, Paul the Third, was a Farnese. The Medici party had gone out, the Farnese party had come in; and Ippolito was looked on as an enviable pluralist, whose benefices the new Pope's friends would gladly share. Ippolito knew it was so, because it must be so: it would not be Roman human nature if it had been otherwise. And in the night, he would lie awake and think, "What a juggle, and a struggle, and a farce it all is! Why should I have been put off with it? I am of the elder branch, and any way I would have played my part better. O, Giulia, why would not you have me?
It would have been better for both of us! He was just in that state that he lay open to any temptation. And temptation is never long coming, when we are in that case. He was ready for anything that seemed to promise to put him in Alessandro's place; and there was a large body of banished Florentines, or fuorusciti as they were commonly called, who burned to dethrone the tyrant and abolish tyranny.
Their views were larger and more patriotic than Ippolito's, for he only wished to transfer his cousin's power to himself: however, Felippo Strozzi, the richest and most crafty citizen in Florence, knew enough of both parties to think he could make them serve his own purposes. Felippo Strozzi therefore opened his mind to Ippolito on the subject of getting rid of Alessandro, and found it easier to do than it might have been, because Ippolito was already a guilty man concerning his cousin—he had already been trying to induce the Archbishop of Marseilles to assassinate him.
What churchmen! The simplest way appeared to be to get Charles the Fifth to change the government of Florence by an act of his sovereign will; and then, no assassination need be in question. This appeared so bright an idea to the Cardinal, that, without troubling himself to take counsel with his confederates, he sent a trusty messenger on his own account to the Emperor, to lay such a statement before him [Pg ] as would, he hoped, convince him of the justice and expediency of subverting Alessandro's government.
Hong Kong Handover Ceremony. Simpson Car Chase. Germans Unready for Cherbourg Land Attack. Russia's 'Potemkin' Humiliation. Pandemonium at Kennesaw Mountain. Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. Happy reading History Bookeveryone. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. The Duchess of Trajetto, by Anne Manning? Welcome to My Activity; Gerontological counseling. Saint John Fisher Saints and Angels. An attack was made 'Fraser's Magazine,' vol.
They were of course intended as fiction. Both Archbishop Tait and Cardinal Manning spoke in high terms of their historical accuracy. About Miss Manning settled at Reigate Hill, and remained there until near her death at her sisters' house at Tunbridge Wells on 14 Sept. She was buried with her parents in Mickleham churchyard, near Dorking.
A most prolific writer, Miss Manning was at her best in her historical tales of the sixteenth century. All her books evince extensive reading, and some of them perhaps a gentle pedantry. Her 'Family Pictures' and 'Passages in an Authoress's Life' contain interesting autobiographical reminiscences. From to Miss Manning contributed regularly articles, verse, and stories to Dr. Batty; Notes and Queries, 8th ser.